关注我们
荆楚网 > 新闻频道 > 文旅

著名翻译家汪剑钊谈普希金:只有创造才能最快的抵达传统

发布时间:2019年04月01日16:11 来源: 中国新闻网

“名家讲经典”著名翻译家汪剑钊谈普希金 十月 摄

中新网北京4月1日电 (记者 高凯)“普希金接受了外来文化,同时又发扬光大,创造是接近传统的结晶,只有创造才能最快的抵达传统。”著名翻译家汪剑钊日前谈及普希金,感叹“诗歌应该是美最好的归宿”。

“名家讲经典”2019年第二场讲座(总第14场)3月31日在十月文学院佑圣寺本部举办。讲座邀请了著名诗人、翻译家,北京外国语大学外国文学研究所教授汪剑钊,为听众介绍讲解了俄罗斯著名诗人普希金以及俄罗斯黄金时代的诗歌。

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金是俄罗斯著名文学家、诗人、小说家,同时也是现代俄国文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄罗斯文学之父”“俄罗斯诗歌的太阳”“青铜骑士”。普希金创立了俄罗斯民族文学和文学语言,在诗歌、小说、戏剧乃至童话等文学各个领域都给俄罗斯文学创立了典范。普希金还被高尔基誉为“一切开端的开端”。

曾译著《普希金抒情诗选》、《俄国象征派诗选》、《俄罗斯白银时代诗选》等多部作品的汪剑当日细致考察对比了中国文学与俄罗斯文学,指出普希金这位俄罗斯的“诗仙”李白,深深影响着中国的文学。

【责任编辑:admin】