关注我们
荆楚网 > 新闻 > 国际

英国电视观众爱上“中国时间”

发布时间:2019年01月29日11:47 来源: 新华网

新华社伦敦1月29日电 通讯:英国电视观众爱上“中国时间”

新华社记者 张代蕾

中国春节即将到来之际,英国天空卫视开始每天播出曾“火”遍中国的电视剧《琅琊榜》,说英语的梅长苏、霓凰郡主令英国观众大呼过瘾。《中国春节》《春晚探秘》等中国纪录片也将在春节期间登上英国荧屏,让英国观众通过电视了解中国农历新年。

这是英国天空卫视与中国国际电视总公司联合开办的“中国时间”春节期间的节目安排。

2016年底,作为中英高级别人文交流机制第四次会议的配套活动, “中国时间”正式启动。天空卫视频道目前每天播出4个小时英文配音的中国纪录片、电视剧和动画片,收视覆盖英国及欧洲大陆超过1000万收费用户及300多万免费用户。

这是中国首次在西方发达国家主流媒体开设纯英语的中国节目时段。两年多过去,效果如何?

“中国时间”在英国的合作方英国德孚传媒首席执行官隋松岩告诉记者,开播以来,“中国时间”至今已播出《舌尖上的中国》《中国园林》《丝路》《瓷路》等60多部中国纪录片,《李小龙传奇》等3部电视剧以及两部动画片《围棋少年》《小鲤鱼历险记》,得到英国电视观众认可,一些节目长播不衰。

英国收视调查数据显示,《舌尖上的中国》在试播阶段就有半小时12万人次的收视率,而且每次重播都能收获新观众;《李小龙传奇》一集的收视人次达到20万;具有中国风的动画片《小鲤鱼历险记》播出后,许多观众在网络上点赞。

“随着中英两国之间交流越来越频繁,英国民众对中国有强烈的了解欲望,特别需要一个来自民间、综合的媒体平台来提供接地气的中国故事。”在英国工作生活多年的隋松岩说。

优质的电视内容也需要精心推广。为了尽可能贴近当地观众,起到更好传播效果,“中国时间”的节目从译制、配音、剪辑、简介到播出时间都有讲究。

隋松岩说,在节目开播前,团队对英国观众的收视习惯和爱好做了大量前期调研。例如,“中国时间”所在的天空卫视192频道主要用户是英国中产阶层家庭,其中半数以上观众是女性,那么在播出节目挑选和编排上,就要更多考虑这一收视群体的兴趣和需求。

一些节目的配音原来是美式口音,在英国播出前需要重新配上英音;一些节目因为播出时段在晚上9点前,所以必须剪掉血腥打斗镜头,以符合儿童收看标准。还有一些节目需要更多加工,做好本土化的重新包装,以拉近与本地观众距离。

例如,纪录片《茶,一片树叶的故事》内涵深厚,英国观众理解较难,因此在播放初期收视效果不理想。团队决定增加一个开篇解说环节,请《孤独星球》中国和东南亚地区主笔达米安·哈珀撰稿并担当出镜解说人,到川宁等英国知名茶叶品牌店实地拍摄解说,把中国茶与英国茶联系在一起,减少文化差异带来的隔阂。重新包装后的纪录片大获成功,半小时内吸引38万人次收看,创下“中国时间”在英国的收视纪录。

如今,“中国时间”日益成熟,在节目选择、编排和推广环节都积累了不少经验,2017年至2018年的收视率在网络媒体激烈竞争的大背景下比上年度增加15%。

去年起,“中国时间”开始尝试自己制作节目,邀请一支英国摇滚乐队到中国西安采风,把西方流行乐和陕西民歌互鉴交流的过程拍成纪录片,让英国观众通过他们熟悉的形式和面孔了解中国文化。该片计划今年播出。

隋松岩认为,对比过去单纯出口电视节目到海外市场,“中国时间”的做法更贴合海外观众需求,是中英文化交流合作的一个创新平台和窗口。他同时强调:“英国观众对中国电视节目的认可,背后的主要原因还是中国经济发展、国力增强,这促使更多英国人想要了解中国。”

英国国际发展部国务大臣、曾在中国做慈善徒步的麦克·贝茨勋爵也是“中国时间”的观众,他称赞“中国时间”努力从文化层面把中英两国人民联系起来。

他说,文化总能够把不同国家的人民拉近。每年中国春节都有近百万人参加伦敦的庆祝活动,观看舞龙舞狮、欣赏中国音乐、品尝中国美食。“我在中国行走的时候,也发现中国人民对英国最直接的了解不是来自政治和贸易,而是来自文化,来自《唐顿庄园》,来自足球……我希望‘中国时间’的观众也会像我一样,被丰富、神秘又不失现代和活力的中国所吸引。”

中国 节目 观众 英国 【纠错】编辑:admin

Copyright © 2001-2018 湖北荆楚网络科技股份有限公司 All Rights Reserved

营业执照增值电信业务许可证互联网出版机构网络视听节目许可证广播电视节目许可证

关于我们 - 版权声明 - 广告服务在线投稿

版权为 荆楚网 www.cnhubei.com 所有 未经同意不得复制或镜像