楚天都市报讯(记者刘孝斌 刘中灿)昨日,有网友反映,汉阳王家湾地铁站商业区内多个消火栓的英文翻译错误,英语单词“fire”都被错写为“fier”。
昨日上午11时许,楚天都市报记者从王家湾地铁站G进出口进站。刚下电梯,在走廊的墙上看到有一个消火栓,汉字消火栓下面的英文为大写的“fire hydrant”(如图),旁边的火警按钮上也是写着“fier”。
记者走访了王家湾地铁站商业区的多个走道,发现消火栓下面的英文单词都写着“fier”。词典显示,英语中“fire”有火、火灾、射击、解雇之意,没有“fier”这个词。
武汉地铁运营有限公司相关负责人表示,经过查看,王家湾地铁站运营区内的消火栓“fire”没写错,而商业区内的消火栓英文翻译有误,将尽快通报给相关单位处理。