
这个译者,难道是大名鼎鼎的囧雪诺?
等等,脚本拿错了!赶紧去向历史老师道歉!!!
这个Snow,全名叫Edgar Snow (埃德加·斯诺),就是那个写出《西行漫记》(Red Star over China, 又译《红星照耀中国》)、最早让世界了解中国共产党和红军真正形象的美国著名记者。
斯诺(1905.7.19—1972.2.15)1928年来到中国,曾任欧美几家报社驻华记者、通讯员。1933年4月到1935年6月,斯诺同时兼任北平燕京大学新闻系讲师。1936年6月斯诺访问陕甘宁边区,写了大量通讯报道,成为第一个采访革命老区的西方记者。
对于这段经历,斯诺在1937年出版的《西行漫记》中写道:
It was impossible to deny recognition of the Long March as one of the great exploits of military history.
不能不承认红军长征是世界军事史上的伟大成就之一。
在这本书介绍长征的那一章,斯诺援引毛泽东的著名诗篇《七律·长征》作为结语("epilogue")——
红军不怕远征难,
The Red Army, never fearing the challenging Long March,
万水千山只等闲。
Looked lightly on the many peaks and rivers,
五岭逶迤腾细浪,
Wu Ling's Range rose, lowered, rippled,
乌蒙磅礴走泥丸。
And green-tiered were the rounded steps of Wu Meng.
金沙水拍云崖暖,
Warm-beating the Gold Sand River's waves against the rocks,
大渡桥横铁索寒。
And cold the iron-chain spans of Tatu's bridge.
更喜岷山千里雪,
A thousand joyous li of freshening snow on Min Shan,
三军过后尽开颜。
And then, the last pass vanquished, Three Armies smiled.
是不是对这些翻译有点摸不着头脑?
还是再看看翻译大师许渊冲的译本吧:
红军不怕远征难,
Of the trying Long March the Red Army makes light;
万水千山只等闲。
Thousands of rivers and mountains are barriers slight.
五岭逶迤腾细浪,
The five serpentine ridges outspread like rippling rills;
乌蒙磅礴走泥丸。
The pompus Wumeng peaks tower but like mole-hills.
金沙水拍云崖暖,
Against warm cloudy cliffs beat waves of Golden Sand;
大渡桥横铁索寒。
With cold iron-chain bridge River Dadu is spanned.
更喜岷山千里雪,
Glad to see the Min Range snow-clad for miles and miles,
三军过后尽开颜。
Our warriors who have crossed it break into broad smiles.
虽然斯诺对于中国诗词的翻译没有达到大师水准,但他对于中央苏区、对于红军、对于长征的描写都非常细致入微。
来一段他对于长征的评价,大家感受下:
Adventure, exploration, discovery, human, courage and cowardice, ecstasy and triumph, suffering, sacrifice, and loyalty, and then through it all, like a flame, an undimmed ardour and undying hope and amazing revolutionary optimism of those thousands of youths who would not admit defeat by man or nature or God or death - all this and more seemed embodied in the history of an odyssey unequalled in modern times.
欢迎各位留言,晒出你对以上这段话的中文译本。点赞最多的译文(前三名),将获得中国日报提供的奖品一份。点赞结束时间(2016年9月15日中午12点)。
下面,彩蛋来了——
在红军长征胜利80周年之际,中国日报网设计了一个红军长征知识的小问答,还是炫酷英文版哦,既测历史也测英语。
答对全部八道题 ,还有机会获得Kindle Paperwhite哦!
还等什么,赶紧点开链接参与答题吧!
http://www.chinadaily.com.cn/china/2016longmarchquiz/
(作者: 编辑:何鹏)
更多资讯,欢迎扫描下方二维码关注湖北日报官方微博、微信。
瀵逛笉璧凤紝鎮ㄨ璁块棶鐨勯〉闈笉瀛樺湪鎴栧凡琚垹闄�!
10 绉掍箣鍚庡皢甯︽偍鍥炲埌鑽嗘缃戦椤�
瀵逛笉璧凤紝鎮ㄨ璁块棶鐨勯〉闈笉瀛樺湪鎴栧凡琚垹闄�!
10 绉掍箣鍚庡皢甯︽偍鍥炲埌鑽嗘缃戦椤�
Copyright © 2001-2019 濠电姭鍋撻柡宓喚鍤氶梺鑹版濡瑩銆冮悢铏圭>闁瑰濮烽幑鏇犵磼婢跺鐏﹀┑鈯欏洦鍤冮柍銉﹀絻閺佹粓鏌¢崼婵愭█婵$偓妞藉畷妤咁敆閳ь剙顕ラ敓锟� All Rights Reserved
闂佽В鍋撻柕澶堝€楅悷褰掓煙缁楁稑鎳庡锟� 闂佹寧鍐婚幏锟� 婵犫拃鍛粶闁逞屽墲閸嬫劙寮崨濠勨攳闁炽儴灏欓悷褰掓煕閺傚懌鍊ら崯鍛存煕濞嗘ê鐏ラ柣锔兼嫹 闂佹寧鍐婚幏锟� 婵炲瓨绮嶇敮鐔哥閸垻纾鹃柟瀛樼箓濮e鏌eΔ鈧悧濠傗攦閳ь剟鏌$€h埖瀚� 闂佹寧鍐婚幏锟� 缂傚倸鍟崹鍦垝閸撲焦鍠嗛柛鈩冾殕閸庢棃鏌ら崫鍕偓璇裁洪幍顔藉缂佸鐏濈拋鏌ユ偣閸ラ攱瀚� 闂佹寧鍐婚幏锟� 濡ょ姷鍋炵€笛囧箰闁秵鍋ㄥù锝呭枤濞兼帡鏌ら崫鍕偓璇裁洪幍顔藉缂佸鐏濈拋鏌ユ偣閸ラ攱瀚�
闂備緡鍨伴崐鎼佸矗閺囩姷纾鹃柟瀛樼箘閺嗘柨顭跨拋瑙勫 42010602000206闂佸憡鐟遍幏锟�
闂佺粯顨呴悧濠傖缚閸喓鈻旈柨鐕傛嫹 闂佽壈妫勫Λ娆撱€冮悢铏圭>闁跨噦鎷� www.cnhubei.com 闂佸湱顣介崑鎾绘煛閸剚瀚� 闂佸搫鐗滄禍鐐靛垝閿熺姴瑙﹂悘鐐村劤婢瑰牆鈽夐幘宕囆㈢紒鎯伴哺瀵板嫬顓奸崨顓犲幀闂佺懓鐡ㄩ悧鐘诲汲閸涙潙纾介柨鐕傛嫹
闂佺ǹ绻愰崢鏍姳椤掑嫬绠i柟瀛樼矋缁拷 - 闂佺粯顨呴悧濠傖缚閸喓鐝堕柣妤€鐗婇~锟� - 濡ょ姷鍋涢悘婵嬪箟閿熺姴瀚夌€广儱鎳庨~锟�