李克强夫人程虹教授译著《美国自然文学经典译丛》
程虹,女,1957年出生,文学博士,首都经济贸易大学外语系英语教授、学术委员会委员。程虹是中共中央政治局常委李克强的夫人。
人民网文化频道5月2日综合报道 据《星岛日报》报道,国务院总理李克强夫人程虹教授的译著《美国自然文学经典译丛》,去年出版以来在北京持续热销。
据了解,程虹早年翻译的《醒来的森林》、《遥远的房屋》、《心灵的慰藉》三本旧作,连同新译著《低吟的荒野》,去年八月由三联书店一并以《美国自然文学经典译丛》出版。这四部译著以优美的文学语言揭示了大自然的美丽、神秘和气象万千,展现了人回归自然后所获得的心灵自由与内在宁静,反思了人与自然、人类精神与自然这些古老但被现代人渐渐忘却的问题。这几本书都是美国文学史上大名鼎鼎的自然文学家的成名之作,是世界文学宝库中的经典珍品。阅读的过程是一次心旷神怡的审美之旅,也是一次开阔视野的求知之旅。下面,小编特为您逐一介绍这四部译著。
书名:《醒来的森林》
作者: [美] 约翰·巴勒斯
译者: 程虹
出版社: 生活·读书·新知三联书店
出版时间: 2012年9月
丛书: 美国自然文学经典译丛
【内容简介】
约翰·巴勒斯(1837-1921),被认为是19世纪及世纪之交最杰出的自然文学作家之一。《醒来的森林》是一本关于鸟的书。我们跟随巴勒斯来到著名的美国哈德逊山谷,倾听林中鸟的音乐会;我们走进弥漫着原始气息的森林,观察不同的鸟类筑巢的乐趣;我们在巴勒斯自己的小花园中,看到“鸠占鹊巢”的一幕……这不仅仅是一本关于鸟的书,她让我们享受到鸟语花香和大自然的清新优美,还有对原野和丛林的兴趣与知识。更重要的是,她告诉我们对待大自然的一种态度。
【网友酷评】
听见一片森林
有一位活在19世纪的名叫约翰·巴勒斯的美国人写了一本关于鸟的书,名曰“醒来的森林”。老实说,当这书摆在书店架子上的时候,我压根就没有注意过。直到有一天,看到一篇书评,才幡然醒悟把它买回来。以至于后来每次再到书店去,必定会去那一区看看这本书是不是还摆在那么不显眼的地方,叫真正爱它的人找不着。
巴勒斯的文字是流畅的,甚至让你觉得有点流水账,与专业的科普书籍不沾边,但内容却又是十分丰富的。他对于鸟类的描绘既专业又优美,尤其热爱刻画那些独一无二的鸣叫声,在他笔下,鸟儿都是性格各异的可人儿,爱发脾气,也有虚荣心,那些逼真地刻画足以让人产生身临其境之感。唯一的缺憾是图文不并茂,穷尽我有限的对于鸟类的知识,也无法弄明白书里面提到的几十种鸟究竟长的什么样。
他成功的激起了我对于到树林中观察鸟儿的欲望,却也令我对自己知识的匮乏感到恼火。还好,哪怕暂时没法亲身体验巴勒斯的观鸟旅行,至少也可以把它当作优美的自然散文来读,尤其是在盛夏马上就要来临的此时。
还有什么比读一本像这样的书更能消暑呢?(文章选自豆瓣,作者:CD)
(作者: 编辑:)